En orientalisk klippning i Sverige

Nu har jag äntligen klippt mig. Jag var hos de där billiga orientaliska frisörerna som vanligt. De klipper faktiskt både bra och billigt... och eventuellt svart. Det svåra är bara att förstå vad de säger. För mig låter allt som ett blahablahahaha, med viss modifikation. Som tur var hade jag tänkt på detta redan från början och tagit dit en tolk, Elisabeth. Hon blahablahaar friskt på ett språk jag inte kan förstå. Elisabeth och frisören konverserar obehindrat och jag förstår inte riktigt innebörden.

Det som känns jobbigast är att det inte är på ett konstigt oritentaliskt språk, utan de pratar frisörspråket. Frisörspråket är en del av svenskan som jag inte har kommit så långt i ännu. Mitt ordförråd består av två ord, "långt" och "kort". Och så kan jag peka och säga "långt här" och "kort där", men längre än så kan inte konversationen förelöpa. Ett ord som "uppklippt" som jag hörde nämnas otaliga gånger ligger långt utanför min språkliga förmåga. Men tack vare hennes tolkningsinsats gick klippngen bra, och jag blev ganska nöjd. Det blev emellertid ganska kort, men det gör ju att det tar lång tid innan jag behöver gå det nästa gång!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0